Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.
Now therefore bee not grieued, † nor angry with your ſelues, that yee ſold me hither: * for God did ſend me before you, to preſerue life.
אַל , adverb of negation, ʾal — not (a subjective neg.) (value 31)
H408, אַל ʼal, al; a negative particle (akin to H3808); not (the qualified negation, used as a deprecative); once (Job 24:25) as a noun, nothing:—nay, neither, + never, no, nor, not, nothing (worth), rather than.
not, no, nor, neither, nothing (as wish or preference)
do not, let not (with a verb)
let there not be (with a verb understood)
not, no (with substantive)
nothing (as substantive)
Used in 572 Verses, 37 Books 724  Occurrence Count
אֱלֹהִים , masculine noun, ʾelohiym — God, god (value 86)
H430, אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
(plural intensive - singular meaning)
works or special possessions of God
the (true) God
Used in 2245 Verses, 35 Books 2582  Occurrence Count
אֵת , particle, ʾeyt — untranslatable mark of the accusative case (value 401)
H853, אֵת ʼêth, ayth; apparent contracted from H226 in the demonstrative sense of entity; properly, self (but generally used to point out more definitely the object of a verb or preposition, even or namely):—[as such unrepresented in English].
sign of the definite direct object, not translated in English but generally preceding and indicating the accusative
Used in 6780 Verses, 39 Books 10904  Occurrence Count
הֵנָּה , adverb, heynna — hither (value 60)
H2008, הֵנָּה hênnâh, hane'-naw; from H2004; hither or thither (but used both of place and time):—here, hither(-to), now, on this (that) side, since, this (that) way, thitherward, thus far, to...fro, yet.
Used in 42 Verses, 16 Books 46  Occurrence Count
חָרָה , verb, hara — to burn or be kindled with anger (value 213)
H2734, חָרָה chârâh, khaw-raw'; a primitive root (compare H2787); to glow or grow warm; figuratively (usually) to blaze up, of anger, zeal, jealousy:—be angry, burn, be displeased, × earnestly, fret self, grieve, be (wax) hot, be incensed, kindle, × very, be wroth. See H8474.
to be hot, furious, burn, become angry, be kindled
(Qal) to burn, kindle (anger)
(Niphal) to be angry with, be incensed
(Hiphil) to burn, kindle
(Hithpael) to heat oneself in vexation
Used in 87 Verses, 20 Books 89  Occurrence Count
כִּי , conjunction, kiy — that, for, when (value 30)
H3588, כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since
when (of time)
when, if, though (with a concessive force)
because, since (causal connection)
but (after negative)
that if, for if, indeed if, for though, but if
but rather, but
forasmuch as, for therefore
Used in 3909 Verses, 39 Books 4487  Occurrence Count
מִחְיָה , feminine noun, mihya — preservation of life, sustenance (value 63)
H4241, מִחְיָה michyâh, mikh-yaw'; from H2421; preservation of life; hence, sustenance; also the live flesh, i.e. the quick:—preserve life, quick, recover selves, reviving, sustenance, victuals.
preservation of life, sustenance
preservation of life
the quick of the flesh, live flesh, tender or raw flesh
Used in 8 Verses, 5 Books 8  Occurrence Count
מָכַר , verb, makhar — to sell (value 260)
H4376, מָכַר mâkar, maw-kar'; a primitive root; to sell, literally (as merchandise, a daughter in marriage, into slavery), or figuratively (to surrender):—× at all, sell (away, -er, self).
to be sold
to sell oneself
to be given over to death
(Hithpael) to sell oneself
Used in 74 Verses, 20 Books 80  Occurrence Count
עַיִן , masculine/feminine noun, ʿayin — an eye (value 130)
H5869, עַיִן ʻayin, ah'-yin; probably a primitive word; an eye (literally or figuratively); by analogy, a fountain (as the eye of the landscape):—affliction, outward appearance, before, think best, colour, conceit, be content, countenance, displease, eye((-brow), (-d), -sight), face, favour, fountain, furrow (from the margin), × him, humble, knowledge, look, (+ well), × me, open(-ly), + (not) please, presence, regard, resemblance, sight, × thee, × them, + think, × us, well, × you(-rselves).
of physical eye
as showing mental qualities
of mental and spiritual faculties (fig.)
Used in 827 Verses, 37 Books 882  Occurrence Count
עָצַב , verb, ʿatzav — to hurt, pain, grieve (value 162)
H6087, עָצַב ʻâtsab, aw-tsab'; a primitive root; properly, to carve, i.e. fabricate or fashion; hence (in a bad sense) to worry, pain or anger:—displease, grieve, hurt, make, be sorry, vex, worship, wrest.
to hurt, pain, grieve, displease, vex, wrest
(Qal) to hurt, pain
(Niphal) to be in pain, be pained, be grieved
(Piel) to vex, torture
(Hiphil) to cause pain
(Hithpael) to feel grieved, be vexed
to shape, fashion, make, form, stretch into shape, (TWOT) worship
(Piel) to shape, form
(Hiphil) to form, copy, fashion
Used in 17 Verses, 11 Books 17  Occurrence Count
עַתָּה , adverb, ʿatta — now (value 475)
H6258, עַתָּה ʻattâh, at-taw'; from H6256; at this time, whether adverb, conjunction or expletive:—henceforth, now, straightway, this time, whereas.
Used in 422 Verses, 31 Books 433  Occurrence Count
פָּנִים , masculine noun, paniym — face, faces (value 180)
H6440, פָּנִים pânîym, paw-neem'; plural (but always as singular) of an unused noun פָּנֶה pâneh; from H6437); the face (as the part that turns); used in a great variety of applications (literally and figuratively); also (with prepositional prefix) as a preposition (before, etc.):— accept, a-(be-) fore(-time), against, anger, × as (long as), at, battle, because (of), beseech, countenance, edge, employ, endure, enquire, face, favour, fear of, for, forefront(-part), form(-er time, -ward), from, front, heaviness, × him(-self), honourable, impudent, in, it, look(-eth) (-s), × me, meet, × more than, mouth, of, off, (of) old (time), × on, open, out of, over against, the partial, person, please, presence, prospect, was purposed, by reason of, regard, right forth, serve, × shewbread, sight, state, straight, street, × thee, × them(-selves), through ( -out), till, time(-s) past, (un-) to(-ward), upon, upside ( down), with(-in, -stand), × ye, × you.
face (of seraphim or cherubim)
face (of animals)
face, surface (of ground)
as adv of loc/temp
before and behind, toward, in front of, forward, formerly, from beforetime, before
in front of, before, to the front of, in the presence of, in the face of, at the face or front of, from the presence of, from before, from before the face of
Used in 1891 Verses, 38 Books 2118  Occurrence Count
שָׁלַח , verb, shalah — to send (value 338)
H7971, שָׁלַח shâlach, shaw-lakh'; a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications):—× any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
to send, send away, let go, stretch out
to stretch out, extend, direct
to send away
to let loose
(Niphal) to be sent
to send off or away or out or forth, dismiss, give over, cast out
to let go, set free
to shoot forth (of branches)
to let down
(Pual) to be sent off, be put away, be divorced, be impelled
(Hiphil) to send
Used in 790 Verses, 34 Books 843  Occurrence Count
|Genesis 45:5Modern KJV—Authorized Version
|Now therefore be not grieved, nor angry with yourselves, that ye sold me hither: for God did send me before you to preserve life.
|Original Text (WLC)
|וְעַתָּ֣ה ׀ אַל־תֵּעָ֣צְב֗וּ וְאַל־יִ֙חַר֙ בְּעֵ֣ינֵיכֶ֔ם כִּֽי־מְכַרְתֶּ֥ם אֹתִ֖י הֵ֑נָּה כִּ֣י לְמִֽחְיָ֔ה שְׁלָחַ֥נִי אֱלֹהִ֖ים לִפְנֵיכֶֽם׃
|Verse #1364 (Ch. #45) — 15 words, 60 lettersText Copied!
|Data from Strong's Concordance
|Now therefore be not grieved,
|that ye sold
|me hither: for God
|me before you
|to preserve life.
Info box. Click on a Strong's # link, or Authorized Version footnote
Code box. Any applicable codes found for this verse will be shown here.
Coded Bible Verse Examples
Pi Lookup Tool