And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD
: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.
And I will bring diſtreſſe vpon men, that they ſhall walke like blinde men, becauſe they haue ſinned againſt the Lord, and their blood ſhall bee powred out as duſt, and their fleſh as the doung.
אָדָם , masculine noun, ʾadam — man, mankind (value 45)
H120, אָדָם ʼâdam, aw-dam'; from H119; ruddy i.e. a human being (an individual or the species, mankind, etc.):—× another, hypocrite, common sort, × low, man (mean, of low degree), person.
man, human being
man, mankind (much more frequently intended sense in OT)
Adam, first man
city in Jordan valley
Used in 526 Verses, 33 Books 549  Occurrence Count
גֵּלֶל , masculine noun, geylel — dung (value 63)
H1561, גֵּלֶל gêlel, gay'-lel; a variation of H1557; dung (plural balls of dung):—dung.
Used in 4 Verses, 3 Books 4  Occurrence Count
דָּם , masculine noun, dam — blood (value 44)
H1818, דָּם dâm, dawm; from H1826 (compare H119); blood (as that which when shed causes death) of man or an animal; by analogy, the juice of the grape; figuratively (especially in the plural) bloodshed (i.e. drops of blood):—blood(-y, -guiltiness), (-thirsty), + innocent.
Used in 295 Verses, 28 Books 357  Occurrence Count
הָלַךְ , verb, halakh — to go, come, walk (value 55)
H1980, הָלַךְ hâlak, haw-lak'; akin to H3212; a primitive root; to walk (in a great variety of applications, literally and figuratively):—(all) along, apace, behave (self), come, (on) continually, be conversant, depart, be eased, enter, exercise (self), follow, forth, forward, get, go (about, abroad, along, away, forward, on, out, up and down), greater, grow, be wont to haunt, lead, march, × more and more, move (self), needs, on, pass (away), be at the point, quite, run (along), send, speedily, spread, still, surely, tale-bearer, travel(-ler), walk (abroad, on, to and fro, up and down, to places), wander, wax, (way-) faring man, × be weak, whirl.
to go, walk, come
to go, walk, come, depart, proceed, move, go away
to die, live, manner of life (fig.)
to walk (fig.)
to walk about
(Niphal) to lead, bring, lead away, carry, cause to walk
Used in 470 Verses, 34 Books 498  Occurrence Count
חָטָא , verb, hataʾ — to miss, go wrong, sin (value 18)
H2398, חָטָא châṭâʼ, khaw-taw'; a primitive root; properly, to miss; hence (figuratively and generally) to sin; by inference, to forfeit, lack, expiate, repent, (causatively) lead astray, condemn:—bear the blame, cleanse, commit (sin), by fault, harm he hath done, loss, miss, (make) offend(-er), offer for sin, purge, purify (self), make reconciliation, (cause, make) sin(-ful, -ness), trespass.
to sin, miss, miss the way, go wrong, incur guilt, forfeit, purify from uncleanness
to sin, miss the goal or path of right and duty
to incur guilt, incur penalty by sin, forfeit
to bear loss
to make a sin-offering
to purify from sin
to purify from uncleanness
to miss the mark
to induce to sin, cause to sin
to bring into guilt or condemnation or punishment
to miss oneself, lose oneself, wander from the way
to purify oneself from uncleanness
Used in 220 Verses, 27 Books 238  Occurrence Count
יְהֹוָה , proper noun with reference to deity, ʾadoonay — the proper name of the God of Israel (value 26)
H3068, יְהֹוָה Yehôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
Jehovah = "the existing One"
the proper name of the one true God
unpronounced except with the vowel pointings of H136
Used in 5519 Verses, 36 Books 6517  Occurrence Count
כִּי , conjunction, kiy — that, for, when (value 30)
H3588, כִּי kîy, kee; a primitive particle (the full form of the prepositional prefix) indicating causal relations of all kinds, antecedent or consequent; (by implication) very widely used as a relative conjunction or adverb (as below); often largely modified by other particles annexed:—and, (forasmuch, inasmuch, where-) as, assured(-ly), but, certainly, doubtless, else, even, except, for, how, (because, in, so, than) that, nevertheless, now, rightly, seeing, since, surely, then, therefore, (al-) though, till, truly, until, when, whether, while, whom, yea, yet.
that, for, because, when, as though, as, because that, but, then, certainly, except, surely, since
when (of time)
when, if, though (with a concessive force)
because, since (causal connection)
but (after negative)
that if, for if, indeed if, for though, but if
but rather, but
forasmuch as, for therefore
Used in 3909 Verses, 39 Books 4487  Occurrence Count
לָחוּם , masculine noun, lahum — intestines, bowels (value 84)
H3894, לָחוּם lâchûwm, law-khoom'; or לָחֻם lâchum; passive participle of H3898; properly, eaten, i.e. food; also flesh, i.e. body:—while...is eating, flesh.
(CLBL) food, something eaten
Used in 2 Verses, 2 Books 2  Occurrence Count
עִוֵּר , adjective, ʿiuueyr — blind (value 276)
H5787, עִוֵּר ʻivvêr, iv-vare'; intensive from H5786; blind (literally or figuratively):—blind (men, people).
Used in 23 Verses, 11 Books 26  Occurrence Count
עָפָר , masculine noun, ʿafar — dry earth, dust (value 350)
H6083, עָפָר ʻâphâr, aw-fawr'; from H6080; dust (as powdered or gray); hence, clay, earth, mud:—ashes, dust, earth, ground, morter, powder, rubbish.
dry earth, dust, powder, ashes, earth, ground, mortar, rubbish
dry or loose earth
Used in 103 Verses, 25 Books 110  Occurrence Count
צָרַר , verb, tzarar — to bind, tie up, be restricted, narrow, scant, or cramped (value 490)
H6887, צָרַר tsârar, tsaw-rar'; a primitive root; to cramp, literally or figuratively, transitive or intransitive:—adversary, (be in) afflict(-ion), beseige, bind (up), (be in, bring) distress, enemy, narrower, oppress, pangs, shut up, be in a strait (trouble), vex.
to bind, be narrow, be in distress, make narrow, cause distress, besiege, be straitened, be bound
to bind, tie up, shut up
to be scant, be cramped, be in straits
(Pual) to be bound, be tied up
to make narrow for, cause distress to, press hard upon
to suffer distress
to show hostility toward, vex
to show hostility toward, treat with enmity, vex, harass
vexer, harasser (participle)
Used in 52 Verses, 20 Books 53  Occurrence Count
שָׁפַךְ , verb, shafakh — to pour out, pour (value 400)
H8210, שָׁפַךְ shâphak, shaw-fak'; a primitive root; to spill forth (blood, a libation, liquid metal; or even a solid, i.e. to mound up); also (figuratively) to expend (life, soul, complaint, money, etc.); intensively, to sprawl out:—cast (up), gush out, pour (out), shed(-der, out), slip.
to pour, pour out, spill
to pour, pour out
to shed (blood)
to pour out (anger or heart) (fig)
(Niphal) to be poured out, be shed
(Pual) to be poured out, be shed
to be poured out
to pour out oneself
Used in 111 Verses, 24 Books 115  Occurrence Count
|Zephaniah 1:17Modern KJV—Authorized Version
|And I will bring distress upon men, that they shall walk like blind men, because they have sinned against the LORD: and their blood shall be poured out as dust, and their flesh as the dung.
|Original Text (WLC)
|וַהֲצֵרֹ֣תִי לָאָדָ֗ם וְהָֽלְכוּ֙ כַּֽעִוְרִ֔ים כִּ֥י לַֽיהוָ֖ה חָטָ֑אוּ וְשֻׁפַּ֤ךְ דָּמָם֙ כֶּֽעָפָ֔ר וּלְחֻמָ֖ם כַּגְּלָלִֽים׃
|Verse #22805 (Ch. #907) — 12 words, 54 lettersText Copied!
|Data from Strong's Concordance
|And I will bring distress
|that they shall walk
|like blind men,
|because they have sinned
|against the LORD:
|and their blood
|shall be poured out
|and their flesh
|as the dung.
Info box. Click on a Strong's # link, or Authorized Version footnote
Code box. Any applicable codes found for this verse will be shown here.
Coded Bible Verse Examples