Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
Let both grow together vntil the harueſt: and in the time of harueſt, I will ſay to the reapers, Gather ye together firſt the tares, and binde them in bundels to burne them: but gather the wheat into my barne.
ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα μέχρι τοῦ θερισμοῦ· καὶ ἐν τῷ καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς, Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια, καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά· τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου.
ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα μέχρι τοῦ θερισμοῦ· καὶ ἐν τῷ καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς, Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια, καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας, πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά· τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου.
ἀμφότερος , adjective, amphoteroi — both (value 1286)
G297, ἀμφότερος amphóteros, am-fot'-er-os; comparative of ἀμφί amphí (around); (in plural) both:—both.
both of two, both the one and the other
Used in 14 Verses, 4 Books 14  Occurrence Count
ἀποθήκη , feminine noun, apothēkē — a place for putting away, a storehouse (value 196)
G596, ἀποθήκη apothḗkē, ap-oth-ay'-kay; from G659; a repository, i.e. granary:—barn, garner.
a place in which anything is laid by or up
a storehouse, granary
Used in 6 Verses, 2 Books 6  Occurrence Count
αὐτός , pronoun, autos — (1) self (emphatic) (2) he, she, it (used for the third person pronoun) (3) the same (value 971)
G846, αὐτός autós, ow-tos'; from the particle αὖ aû (perhaps akin to the base of G109 through the idea of a baffling wind) (backward); the reflexive pronoun self, used (alone or in the comparative G1438) of the third person , and (with the proper personal pronoun) of the other persons:—her, it(-self), one, the other, (mine) own, said, (self-), the) same, ((him-, my-, thy- )self, (your-)selves, she, that, their(-s), them(-selves), there(-at, - by, -in, -into, -of, -on, -with), they, (these) things, this (man), those, together, very, which. Compare G848.
himself, herself, themselves, itself
he, she, it
Used in 3781 Verses, 27 Books 5773  Occurrence Count
ἀφίημι , verb, aphiēmi — to send away, leave alone, permit (value 569)
G863, ἀφίημι aphíēmi, af-ee'-ay-mee; from G575 and ἵημι híēmi (to send; an intensive form of εἶμι eîmi, to go); to send forth, in various applications (as follow):—cry, forgive, forsake, lay aside, leave, let (alone, be, go, have), omit, put (send) away, remit, suffer, yield up.
to send away
to bid going away or depart
of a husband divorcing his wife
to send forth, yield up, to expire
to let go, let alone, let be
to leave, not to discuss now, (a topic)
of teachers, writers and speakers
to omit, neglect
to let go, give up a debt, forgive, to remit
to give up, keep no longer
to permit, allow, not to hinder, to give up a thing to a person
to leave, go way from one
in order to go to another place
to depart from any one
to depart from one and leave him to himself so that all mutual claims are abandoned
to desert wrongfully
to go away leaving something behind
to leave one by not taking him as a companion
to leave on dying, leave behind one
to leave so that what is left may remain, leave remaining
abandon, leave destitute
Used in 133 Verses, 11 Books 146  Occurrence Count
δέ , conjunction, de — but, and, now, (a connective or adversative particle) (value 9)
G1161, δέ dé, deh; a primary particle (adversative or continuative); but, and, etc.:—also, and, but, moreover, now (often unexpressed in English).
Used in 2568 Verses, 26 Books 2882  Occurrence Count
δέσμη , feminine noun, desmē — a bundle (value 257)
G1197, δέσμη désmē, des-may'; from G1196; a bundle:—bundle.
Used in 1 Verse, 1 Book 1  Occurrence Count
δέω , verb, deō — to tie, bind (value 809)
G1210, δέω déō, deh'-o; a primary verb; to bind (in various applications, literally or figuratively):—bind, be in bonds, knit, tie, wind. See also G1163, G1189.
to bind tie, fasten
to bind, fasten with chains, to throw into chains
Satan is said to bind a woman bent together by means of a demon, as his messenger, taking possession of the woman and preventing her from standing upright
to bind, put under obligation, of the law, duty etc.
to be bound to one, a wife, a husband
to forbid, prohibit, declare to be illicit
Used in 41 Verses, 10 Books 44  Occurrence Count
ἐγώ , pronoun, egō — I (only expressed when emphatic) (value 808)
G1473, ἐγώ egṓ, eg-o'; a primary pronoun of the first person I (only expressed when emphatic):—I, me. For the other cases and the plural see G1691, G1698, G1700, G2248, G2249, G2254, G2257, etc.
Used in 334 Verses, 23 Books 369  Occurrence Count
εἰς , preposition, eis — to or into (indicating the point reached or entered, of place, time, purpose, result) (value 215)
G1519, εἰς eis, ice; a primary preposition; to or into (indicating the point reached or entered), of place, time, or (figuratively) purpose (result, etc.); also in adverbial phrases:—(abundant-)ly, against, among, as, at, (back-)ward, before, by, concerning, + continual, + far more exceeding, for (intent, purpose), fore, + forth, in (among, at, unto, -so much that, -to), to the intent that, + of one mind, + never, of, (up-)on, + perish, + set at one again, (so) that, therefore(-unto), throughout, til, to (be, the end, -ward), (here-)until(-to), …ward, (where-)fore, with.
into, unto, to, towards, for, among
Used in 1512 Verses, 27 Books 1773  Occurrence Count
ἐν , preposition, en — in, on, at, by, with (value 55)
G1722, ἐν en, en; a primary preposition denoting (fixed) position (in place, time or state), and (by implication) instrumentality (medially or constructively), i.e. a relation of rest (intermediate between G1519 and G1537); "in," at, (up-)on, by, etc.:—about, after, against, + almost, × altogether, among, × as, at, before, between, (here-)by (+ all means), for (… sake of), + give self wholly to, (here-)in(-to, -wardly), × mightily, (because) of, (up-)on, (open-)ly, × outwardly, one, × quickly, × shortly, (speedi-)ly, × that, × there(-in, -on), through(-out), (un-)to(-ward), under, when, where(-with), while, with(-in). Often used in compounds, with substantially the same import; rarely with verbs of motion, and then not to indicate direction, except (elliptically) by a separate (and different) preposition.
Used in 2127 Verses, 27 Books 2799  Occurrence Count
ἐρέω , verb, ereō — call, say, speak of, tell (value 910)
G2046, ἐρέω eréō, er-eh'-o; probably a fuller form of G4483; an alternate for G2036 in certain tenses; to utter, i.e. speak or say:—call, say, speak (of), tell.
Used in 71 Verses, 12 Books 71  Occurrence Count
ζιζάνιον , neuter noun, zizanion — zizanium (a kind of darnel resembling wheat) (value 205)
G2215, ζιζάνιον zizánion, dziz-an'-ee-on; of uncertain origin; darnel or false grain:—tares.
a kind of darnel, resembling wheat except the grains are black
Used in 8 Verses, 1 Book 8  Occurrence Count
θερισμός , masculine noun, therismos — harvest (value 634)
G2326, θερισμός therismós, ther-is-mos'; from G2325; reaping, i.e. the crop:—harvest.
harvest, the act of reaping
fig. of the gathering of men into the kingdom of God
referring to time of reaping, the final judgment, when the righteous are gathered into the kingdom of God and the wicked are cast into hell for ever
Used in 8 Verses, 5 Books 13  Occurrence Count
θεριστής , masculine noun, theristēs — a reaper (value 832)
G2327, θεριστής theristḗs, ther-is-tace'; from G2325; a harvester:—reaper.
Used in 2 Verses, 1 Book 2  Occurrence Count
καί , conjunction, kai — and, even, also (value 31)
G2532, καί kaí, kahee; apparently, a primary particle, having a copulative and sometimes also a cumulative force; and, also, even, so then, too, etc.; often used in connection (or composition) with other particles or small words:—and, also, both, but, even, for, if, or, so, that, then, therefore, when, yet.
and, also, even, indeed, but
Used in 5227 Verses, 27 Books 9277  Occurrence Count
καιρός , masculine noun, kairos — time, season (value 401)
G2540, καιρός kairós, kahee-ros'; of uncertain affinity; an occasion, i.e. set or proper time:—X always, opportunity, (convenient, due) season, (due, short, while) time, a while. Compare G5550.
a measure of time, a larger or smaller portion of time, hence:
a fixed and definite time, the time when things are brought to crisis, the decisive epoch waited for
opportune or seasonable time
the right time
a limited period of time
to what time brings, the state of the times, the things and events of time
Used in 81 Verses, 19 Books 86  Occurrence Count
κατακαίω , verb, katakaiō — to burn up (value 1153)
G2618, κατακαίω katakaíō, kat-ak-ah'-ee-o; from G2596 and G2545; to burn down (to the ground), i.e. consume wholly:—burn (up, utterly).
to burn up, consume by fire
Used in 11 Verses, 7 Books 12  Occurrence Count
μέχρι , particle, mechri — as far as, until (value 755)
G3360, μέχρι méchri, mekh'-ree; from G3372; as far as, i.e. up to a certain point (as a preposition, of extent (denoting the terminus, whereas G891 refers especially to the space of time or place intervening) or conjunction):—till, (un-)to, until.
Used in 17 Verses, 9 Books 17  Occurrence Count
μοῦ , pronoun, mou — I, me, mine own, my (value 510)
G3450, μοῦ moû, moo; the simpler form of G1700; of me:—I, me, mine (own), my.
Used in 471 Verses, 20 Books 587  Occurrence Count
ὁ , article, ho — the (value 70)
G3588, ὁ ho, ho; the definite article; the (sometimes to be supplied, at others omitted, in English idiom):—the, this, that, one, he, she, it, etc.
this, that, these, etc. Only significant renderings other than "the" counted
Used in 7051 Verses, 27 Books 20257  Occurrence Count
πρός , preposition, pros — advantageous for, at (denotes local proximity), toward (denotes motion toward a place) (value 450)
G4314, πρός prós, pros; a strengthened form of G4253; a preposition of direction; forward to, i.e. toward (with the genitive case, the side of, i.e. pertaining to; with the dative case, by the side of, i.e. near to; usually with the accusative case, the place, time, occasion, or respect, which is the destination of the relation, i.e. whither or for which it is predicated):—about, according to , against, among, at, because of, before, between, (where-)by, for, × at thy house, in, for intent, nigh unto, of, which pertain to, that, to (the end that), × together, to (you) -ward, unto, with(-in). In the comparative case, it denotes essentially the same applications, namely, motion towards, accession to, or nearness at.
to the advantage of
at, near, by
to, towards, with, with regard to
Used in 674 Verses, 26 Books 725  Occurrence Count
πρῶτον , adverb, prōton — before, at the beginning (value 1400)
G4412, πρῶτον prōton, pro'-ton; neuter of G4413 as adverb (with or without G3588); firstly (in time, place, order, or importance):—before, at the beginning, chiefly (at, at the) first (of all).
first in time or place
in any succession of things or persons
first in rank
first, at the first
Used in 61 Verses, 17 Books 61  Occurrence Count
σῖτος , masculine noun, sitos — grain (value 780)
G4621, †σῖτος sîtos, see'-tos; of uncertain derivation; grain, especially wheat:—corn, wheat.
Used in 14 Verses, 7 Books 14  Occurrence Count
συλλέγω , verb, syllegō — to collect (value 1468)
G4816, συλλέγω syllégō, sool-leg'-o; from G4862 and G3004 in its original sense; to collect:—gather (together, up).
to gather up
to collect in order to carry off
Used in 8 Verses, 2 Books 8  Occurrence Count
συνάγω , verb, synagō — to lead together, bring together, come together (pass.), entertain (value 1454)
G4863, συνάγω synágō, soon-ag'-o; from G4862 and G71; to lead together, i.e. collect or convene; specially, to entertain (hospitably):—+ accompany, assemble (selves, together), bestow, come together, gather (selves together, up, together), lead into, resort, take in.
to gather together, to gather
to draw together, collect
of a net in which they are caught
to bring together, assemble, collect
to join together, join in one (those previously separated)
to gather together by convoking
to be gathered i.e. come together, gather, meet
to lead with one's self
into one's home, i.e. to receive hospitably, to entertain
Used in 62 Verses, 7 Books 62  Occurrence Count
συναυξάνω , verb, synauxanō — to cause to grow together, pass. to grow together (value 1962)
G4885, †συναυξάνω synauxánō, soon-owx-an'-o; from G4862 and G837; to increase (grow up) together:—grow together.
to cause to grow together
to grow together
Used in 1 Verse, 1 Book 1  Occurrence Count
|Matthew 13:30Modern KJV—Authorized Version
|Let both grow together until the harvest: and in the time of harvest I will say to the reapers, Gather ye together first the tares, and bind them in bundles to burn them: but gather the wheat into my barn.
|Original Text (TR 1894)Stephanus 1550 (Total 22201)
|ἄφετε συναυξάνεσθαι ἀμφότερα μέχρι τοῦ θερισμοῦ· καὶ ἐν τῷ καιρῷ τοῦ θερισμοῦ ἐρῶ τοῖς θερισταῖς, Συλλέξατε πρῶτον τὰ ζιζάνια, καὶ δήσατε αὐτὰ εἰς δέσμας πρὸς τὸ κατακαῦσαι αὐτά· τὸν δὲ σῖτον συναγάγετε εἰς τὴν ἀποθήκην μου.
|Verse #23570 (Ch. #942) — 36 words, 184 lettersText Copied!
|Data from Strong's Concordance
|I will say
|to the reapers,
|Gather ye together
Info box. Click on a Strong's # link, or Authorized Version footnote
Code box. Any applicable codes found for this verse will be shown here.
Coded Bible Verse Examples