Then Manoah intreated the LORD
, and said, O my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.
Then Manoah entreated the Lord, and ſaid, O my Lord, let the man of God which thou didſt ſend, come againe vnto vs, & teach vs what we ſhall do vnto the childe that ſhall be borne.
אֲדֹנָי , masculine noun, ʾadonay — Lord (value 65)
H136, אֲדֹנָי ʼĂdônây, ad-o-noy'; an emphatic form of H113; the Lord (used as a proper name of God only):—(my) Lord.
my lord, lord
Lord - title, spoken in place of Yahweh in Jewish display of reverence
Used in 430 Verses, 25 Books 445  Occurrence Count
אִישׁ , masculine noun, ʾiysh — man (value 311)
H376, אִישׁ ʼîysh, eesh; contracted for H582 (or perhaps rather from an unused root meaning to be extant); a man as an individual or a male person; often used as an adjunct to a more definite term (and in such cases frequently not expressed in translation):—also, another, any (man), a certain, champion, consent, each, every (one), fellow, (foot-, husband-) man, (good-, great, mighty) man, he, high (degree), him (that is), husband, man(-kind), none, one, people, person, steward, what (man) soever, whoso(-ever), worthy. Compare H802.
man, male (in contrast to woman, female)
human being, person (in contrast to God)
Used in 1850 Verses, 38 Books 2146  Occurrence Count
אֵל , preposition, ʾeyl — to, into, towards (value 31)
H413, אֵל ʼêl, ale; (but only used in the shortened constructive form אֶל ʼel ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e. near, with or among; often in general, to:—about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, × hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).
to, toward, unto (of motion)
into (limit is actually entered)
toward (of direction, not necessarily physical motion)
against (motion or direction of a hostile character)
in addition to, to
concerning, in regard to, in reference to, on account of
according to (rule or standard)
at, by, against (of one's presence)
in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
Used in 4202 Verses, 38 Books 5488  Occurrence Count
אֱלֹהִים , masculine noun, ʾelohiym — God, god (value 86)
H430, אֱלֹהִים ʼĕlôhîym, el-o-heem'; plural of H433; gods in the ordinary sense; but specifically used (in the plural thus, especially with the article) of the supreme God; occasionally applied by way of deference to magistrates; and sometimes as a superlative:—angels, × exceeding, God (gods) (-dess, -ly), × (very) great, judges, × mighty.
(plural intensive - singular meaning)
works or special possessions of God
the (true) God
Used in 2245 Verses, 35 Books 2582  Occurrence Count
אָמַר , verb, ʾamar — to utter, say (value 241)
H559, אָמַר ʼâmar, aw-mar'; a primitive root; to say (used with great latitude):—answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, × desire, determine, × expressly, × indeed, × intend, name, × plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), × still, × suppose, talk, tell, term, × that is, × think, use (speech), utter, × verily, × yet.
to say, speak, utter
(Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend
(Niphal) to be told, to be said, to be called
(Hithpael) to boast, to act proudly
(Hiphil) to avow, to avouch
Used in 4337 Verses, 39 Books 5291  Occurrence Count
אֲשֶׁר , conjunction, relative pronoun, ʾasher — who, which, that (value 501)
H834, אֲשֶׁר ʼăsher, ash-er'; a primitive relative pronoun (of every gender and number); who, which, what, that; also (as an adverb and a conjunction) when, where, how, because, in order that, etc.:—× after, × alike, as (soon as), because, × every, for, + forasmuch, + from whence, + how(-soever), × if, (so) that ((thing) which, wherein), × though, + until, + whatsoever, when, where (+ -as, -in, -of, -on, -soever, -with), which, whilst, + whither(-soever), who(-m, -soever, -se). As it is indeclinable, it is often accompanied by the personal pronoun expletively, used to show the connection.
that (in obj clause)
Used in 4440 Verses, 39 Books 5502  Occurrence Count
בּוֹא , verb, boʾ — to come in, come, go in, go (value 9)
H935, בּוֹא bôwʼ, bo; a primitive root; to go or come (in a wide variety of applications):—abide, apply, attain, × be, befall, besiege, bring (forth, in, into, to pass), call, carry, × certainly, (cause, let, thing for) to come (against, in, out, upon, to pass), depart, × doubtless again, eat, employ, (cause to) enter (in, into, -tering, -trance, -try), be fallen, fetch, follow, get, give, go (down, in, to war), grant, have, × indeed, (in-) vade, lead, lift (up), mention, pull in, put, resort, run (down), send, set, × (well) stricken (in age), × surely, take (in), way.
to go in, enter, come, go, come in
to enter, come in
to come with
to come upon, fall or light upon, attack (enemy)
to come to pass
to attain to
to be enumerated
to lead in
to carry in
to bring in, cause to come in, gather, cause to come, bring near, bring against, bring upon
to bring to pass
to be brought, brought in
to be introduced, be put
Used in 2304 Verses, 39 Books 2553  Occurrence Count
בִּי , part of entreaty, biy — I pray, excuse me (value 12)
H994, בִּי bîy, bee; perhaps from H1158 (in the sense of asking); properly, a request; used only adverbially (always with 'my Lord'); oh that!; with leave, or if it please:—alas, O, oh.
if it please, pray excuse me, excuse me please
used to introduce an entreaty or request
Used in 12 Verses, 7 Books 12  Occurrence Count
יְהֹוָה , proper noun with reference to deity, ʾadoonay — the proper name of the God of Israel (value 26)
H3068, יְהֹוָה Yehôvâh, yeh-ho-vaw'; from H1961; (the) self-Existent or Eternal; Jeho-vah, Jewish national name of God:—Jehovah, the Lord. Compare H3050, H3069.
Jehovah = "the existing One"
the proper name of the one true God
unpronounced except with the vowel pointings of H136
Used in 5519 Verses, 36 Books 6517  Occurrence Count
יָלַד , verb, yalad — to bear, bring forth, beget (value 44)
H3205, יָלַד yâlad, yaw-lad'; a primitive root; to bear young; causatively, to beget; medically, to act as midwife; specifically, to show lineage:—bear, beget, birth(-day), born, (make to) bring forth (children, young), bring up, calve, child, come, be delivered (of a child), time of delivery, gender, hatch, labour, (do the office of a) midwife, declare pedigrees, be the son of, (woman in, woman that) travail(-eth, -ing woman).
to bear, bring forth, beget, gender, travail
to bear, bring forth
of child birth
of distress (simile)
of wicked (behaviour)
(Niphal) to be born
to cause or help to bring forth
to assist or tend as a midwife
(Pual) to be born
to beget (a child)
to bear (fig. - of wicked bringing forth iniquity)
(Hophal) day of birth, birthday (infinitive)
(Hithpael) to declare one's birth (pedigree)
Used in 403 Verses, 28 Books 494  Occurrence Count
יָרָה , verb, yara — to throw, shoot (value 215)
H3384, יָרָה yârâh, yaw-raw'; or (2 Chronicles 26:15) יָרָא yârâʼ; a primitive root; properly, to flow as water (i.e. to rain); transitively, to lay or throw (especially an arrow, i.e. to shoot); figuratively, to point out (as if by aiming the finger), to teach:—(+) archer, cast, direct, inform, instruct, lay, shew, shoot, teach(-er,-ing), through.
to throw, shoot, cast, pour
to throw, cast
to cast, lay, set
to shoot arrows
to throw water, rain
(Niphal) to be shot
to throw, cast
to point out, show
to direct, teach, instruct
to throw water, rain
Used in 75 Verses, 21 Books 80  Occurrence Count
מָה , indefinite pronoun, interrogative pronoun, ma — what? how? anything (value 45)
H4100, מָה mâh, maw; or מַה mah; or מָ mâ; or מַ ma; also מֶה meh; a primitive particle; properly, interrogative what? (including how? why? when?); but also exclamation, what! (including how!), or indefinitely what (including whatever, and even relatively, that which); often used with prefixes in various adverbial or conjunctive senses:—how (long, oft, (-soever)), (no-) thing, what (end, good, purpose, thing), whereby(-fore, -in, -to, -with), (for) why.
what, how, of what kind
of what kind
whatsoever, whatever, what
how, how now
wherein?, whereby?, wherewith?, by what means?
because of what?
the like of what?
how much?, how many?, how often?
for how long?
for what reason?, why?, to what purpose?
until when?, how long?, upon what?, wherefore?
anything, aught, what may
Used in 650 Verses, 37 Books 744  Occurrence Count
מָנוֹחַ , proper masculine noun, manoah — father of Samson (value 104)
H4495, מָנוֹחַ Mânôwach, maw-no'-akh; the same as H4494; rest; Manoach, an Israelite:—Manoah.
Manoah = "rest"
a Danite, father of the judge Samson and inhabitant of Zorah
Used in 14 Verses, 1 Book 18  Occurrence Count
נָא , particle, naʾ — I (we) pray, now (value 51)
H4994, נָא nâʼ, naw; a primitive particle of incitement and entreaty, which may usually be rendered; 'I pray', 'now', or 'then'; added mostly to verbs (in the Imperative or Future), or to interjections, occasionally to an adverb or conjunction:—I beseech (pray) thee (you), go to, now, oh.
I (we) pray, now, please
used in entreaty or exhortation
Used in 374 Verses, 30 Books 403  Occurrence Count
נַעַר , masculine noun, naʿar — a boy, lad, youth, retainer (value 320)
H5288, נַעַר naʻar, nah'-ar; from H5287; (concretely) a boy (as active), from the age of infancy to adolescence; by implication, a servant; also (by interch. of sex), a girl (of similar latitude in age):—babe, boy, child, damsel (from the margin), lad, servant, young (man).
a boy, lad, servant, youth, retainer
boy, lad, youth
Used in 221 Verses, 24 Books 237  Occurrence Count
עוֹד , adverb, substantive, ʿod — a going around, continuance, still, yet, again, beside (value 80)
H5750, עוֹד ʻôwd, ode; or עֹד ʻôd; from H5749; properly, iteration or continuance; used only adverbially (with or without preposition), again, repeatedly, still, more:—again, × all life long, at all, besides, but, else, further(-more), henceforth, (any) longer, (any) more(-over), × once, since, (be) still, when, (good, the) while (having being), (as, because, whether, while) yet (within).
a going round, continuance
still, yet, again, besides
still, yet (of continuance or persistence)
still, yet, more (of addition or repetition)
still, moreover, besides
Used in 459 Verses, 36 Books 488  Occurrence Count
עָשָׂה , verb, ʿasa — do, make (value 375)
H6213, עָשָׂה ʻâsâh, aw-saw'; a primitive root; to do or make, in the broadest sense and widest application:—accomplish, advance, appoint, apt, be at, become, bear, bestow, bring forth, bruise, be busy, × certainly, have the charge of, commit, deal (with), deck, displease, do, (ready) dress(-ed), (put in) execute(-ion), exercise, fashion, feast, (fight-) ing man, finish, fit, fly, follow, fulfill, furnish, gather, get, go about, govern, grant, great, hinder, hold (a feast), × indeed, be industrious, journey, keep, labour, maintain, make, be meet, observe, be occupied, offer, officer, pare, bring (come) to pass, perform, pracise, prepare, procure, provide, put, requite, × sacrifice, serve, set, shew, × sin, spend, × surely, take, × thoroughly, trim, × very, vex, be (warr-) ior, work(-man), yield, use.
to do, fashion, accomplish, make
to do, work, make, produce
to deal (with)
to act, act with effect, effect
to make (an offering)
to attend to, put in order
to observe, celebrate
to acquire (property)
to appoint, ordain, institute
to bring about
to spend, pass
to be done
to be made
to be produced
to be offered
to be observed
to be used
(Pual) to be made
(Piel) to press, squeeze
Used in 2285 Verses, 39 Books 2610  Occurrence Count
עָתַר , verb, ʿatar — to pray, supplicate (value 670)
H6279, עָתַר ʻâthar, aw-thar'; a primitive root (rather denominative from H6281); to burn incense in worship, i.e. intercede (reciprocally, listen to prayer):—intreat, (make) pray(-er).
to pray, entreat, supplicate
(Qal) to pray, entreat
(Niphal) to be supplicated, be entreated
(Hiphil) to make supplication, plead
Used in 19 Verses, 9 Books 20  Occurrence Count
שָׁלַח , verb, shalah — to send (value 338)
H7971, שָׁלַח shâlach, shaw-lakh'; a primitive root; to send away, for, or out (in a great variety of applications):—× any wise, appoint, bring (on the way), cast (away, out), conduct, × earnestly, forsake, give (up), grow long, lay, leave, let depart (down, go, loose), push away, put (away, forth, in, out), reach forth, send (away, forth, out), set, shoot (forth, out), sow, spread, stretch forth (out).
to send, send away, let go, stretch out
to stretch out, extend, direct
to send away
to let loose
(Niphal) to be sent
to send off or away or out or forth, dismiss, give over, cast out
to let go, set free
to shoot forth (of branches)
to let down
(Pual) to be sent off, be put away, be divorced, be impelled
(Hiphil) to send
Used in 790 Verses, 34 Books 843  Occurrence Count
|Judges 13:8Modern KJV—Authorized Version
|Then Manoah intreated the LORD, and said, O my Lord, let the man of God which thou didst send come again unto us, and teach us what we shall do unto the child that shall be born.
|Original Text (WLC)
|וַיֶּעְתַּ֥ר מָנ֛וֹחַ אֶל־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר בִּ֣י אֲדוֹנָ֔י אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֗חְתָּ יָבוֹא־נָ֥א עוֹד֙ אֵלֵ֔ינוּ וְיוֹרֵ֕נוּ מַֽה־נַּעֲשֶׂ֖ה לַנַּ֥עַר הַיּוּלָּֽד׃
|Verse #6893 (Ch. #224) — 20 words, 78 lettersText Copied!
|Data from Strong's Concordance
|which thou didst send
|unto us, and teach
|us what we shall do
|unto the child
|that shall be born.
Info box. Click on a Strong's # link, or Authorized Version footnote
Code box. Any applicable codes found for this verse will be shown here.
Coded Bible Verse Examples
Pi Lookup Tool